Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Instead, they suggest, the real reason may be political -- "so that they will be able to offer the electorate public bravado," in dismissing the allegations without having to respond under oath.
His appearance, at his Pitch@Palace reception for entrepreneurs, came a day after lawyers for his accuser, Virginia Roberts, filed an affidavit to a US court detailing her allegations and requesting that the prince respond under oath.
Lawyers acting for the woman who alleges she was forced by a multimillionaire financier to have sex with Prince Andrew when she was 17 are formally requesting that he respond under oath to her accusations.
Similar(57)
Shkreli is under indictment for an alleged fraud scheme unrelated to his drug marketing exploits, which naturally limits his ability to respond to questioning under oath.
Patricia A. Millett, a lawyer for several groups challenging the Arizona law, responded that "statements under oath in criminal cases are proof beyond a reasonable doubt" sufficient to lead to the death penalty.
While no one can legally outright lie in responding to Congress — under oath or not — witnesses go to great lengths to temper their speech so they don't get into hot water.
Now that Mr Suzuki's pals in his party seem to have forsaken him and given in to opposition demands, he will have to respond to the allegations against him under oath in parliament on March 11th.
Asked if he lied under oath, the governor responded firmly: "No".
The depositions in the case, settled out of court, are the only time Cosby is known to have responded to such claims against him while under oath.
In a memorandum, Fincher later reminded Miner that he had responded by saying: "Unlike you, I have no problem with lying under oath".
You'll be under oath when you answer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com