Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The cellphone users often speak loudly, so, when they answer their phones, I respond aloud, in normal tones, as if the phone user were conversing with me.
For example, in one study, the instructor posed a question in class, asked students to respond aloud or tweet their response, and projected the Twitter page so that everyone could see the tweets in class, which lead to favorable comments about the usefulness of Twitter to promote engagement (Tiernan, 2014).
RAs also supplied a copy of each set of response options in large font, so participants could respond aloud and/or point to their response.
Similar(54)
To foil carjackers, Mercedes's Tele Aid operators will listen in silently for a moment before responding aloud to an S.O.S. Services like this cost about $16 to $20 a month.
And that is only half the battle: once the Croatian understands the synthesizer and responds aloud, the system must work in reverse, recognizing and translating the words back into English and voicing them through the synthesizer.
Press the microphone for your language (currently only Spanish or English) and then speak, your device will translate what you say and read it aloud, they respond and it does the same for them.
Currently, motorists can only respond to text messages read aloud by their car with a handful of canned responses like "I'll get back to you".
The car will also synchronise your emails, which can be read out aloud, or let you respond to Facebook messages while waiting for traffic lights to turn green.
Then, ask each question aloud and, when possible, have students respond with a show of hands.
The cognitive-interview guide used a process requiring patients to "think aloud" where patients were asked to respond to a specific set of questions regarding the instructions, questions, and response options.
The "human machine interface" reads Facebook messages and Tweets aloud, allowing the car's driver to respond.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com