Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
These cameras are respectively more powerful, in terms of data quality, as well as more expensive.
These parameters under MT systems were 6 13, 2 15 and 35 88%, respectively, more compared to those under CT.
Compounds 8c and 9b were 7.50 and 454.90 times, respectively, more selective towards A375P melanoma cells over NIH3T3 fibroblasts.
Puma and culpeo signs were 33 and 19 times, respectively, more abundant within than outside the park.
Google and Amazon are also highly interested in the brave new world of anything-goes domains: they've applied for a hundred and one and seventy-eight applications each, respectively, more than any other company except Donuts.
The Fair Trade Commission approved the merger of Japan Airlines and the Japan Air System, the country's No. 1 and No. 3 carriers, respectively, more than five months after the merger was proposed.
On the other hands, total annual cost and total exergy destruction are only 1.0%and0.8%8%, respectively more from their minimum possible values with multi-objective optimized design.
CBT participants who received problem-solving and social skills treatment components, controlling for number of sessions and other confounding variables, were 2.3 and 2.6 times, respectively, more likely to have a positive response.
The latter phenomenon is attributed to a response conflict or a failure of response inhibition, respectively; more generally, it can be attributed to a difficulty in warding off distractions (Lezak, 1995).
Yes, William Gibson and Neal Stephenson may have gotten there first with "Neuromancer" and "Snow Crash," whose Matrix and Metaverse, respectively, more accurately surmised what the Internet would look and feel like.
Siegfried is the Estonian tenor Mati Turi, whose powerful tone and expressive range grew respectively more open and more rewarding as the evening progressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com