Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
Similarly, considers the distances to and as and, respectively, instead of the actual distances and.
Lemma 3.1 applied on with, respectively, instead of, respectively, ; note that the constant depends only on : (4.33).
Quality is estimated from the measured temperature and pressure of the evaporator inlet and outlet, respectively, instead of by direct measurement of quality.
Then, we include r_ASY or z_ASY in the original model with size or size and age controls, respectively, instead of our original ASY variable.
The circular chromosomes are assigned the English characters "Pt" for plastid or chloroplast, and "Mt" for mitochondria, respectively, instead of the Arabic numerals used for nuclear chromosomes.
The proofs of Parts (i) and (ii) can be shown in a similar way by using Lemmas 3.9 and 3.6, respectively, instead of Lemma 3.5.
We have designed and synthesized isonetropsin and its one pyrrole unit analogue in which the amine and carbonyl groups have been switched in positions 2 and 4, respectively instead of 4 and 2 positions of the natural antibiotic netropsin.
Locus IDs for genes found on organellar chromosomes will use the symbols 'Mt' for mitochondrion and 'Pt' for plastid (chloroplast), respectively, instead of the chromosome number designations used for nuclear genes.
Respectively, instead of the microhyperbolicity of an operator in the direction (nabla ^ phi _*), we want the microhyperbolicity in the multidirection ((nabla ^phi _*,partial _1 phi _{*1},ldots, partial _1 phi _{* N-1)})).
Numerical simulations report that the optimal preventive expenditure shares for maximizing economic growth and social welfare would be 0.0119 and 0.0203, respectively, instead of the 0.0027 that is actually allocated as Fig. 1(a) and (b) show.
In our study, the hard decision method (6) is adopted, and two thresholds, η begin and η end, are used for the BP and EP detections, respectively, instead of a single η in (8).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com