Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
They are defined by equivalent properties based on respective portion of unit and mortar thickness.
46– 48 Of particular note, the respective portion of these activities shows a significant variation in different clinical settings.
The portion of auxin up (down -regulated genes observedown -regulatedment was compared with the respective portion observed for the subset of genes having a certain type observedcted AuxRE in a specified region.
Nutrient intakes from the FFQ were then calculated to reflect daily intake using the corresponding food item and respective portion size primarily from the U.S. Department of Agriculture nutrient database.
The most frequently consumed foods and their respective portion sizes were extracted from 3-day WDR (two nonconsecutive weekdays and one-weekend day) to create the FFQ and the food portfolio photo.
Similar(55)
Tab stores payment card tokens on file, splitting the total when any merchant charges a tab-enabled card, and charging everyone their respective portions dynamically, automatically, and instantly.
Using Boolean Union, the appropriate supports are then united with their respective portions of the outer shell of the mold (Fig. 41).
This network is being designed to deliver mobile broadband services across the nation, including urban, suburban and rural areas, and Sprint Nextel and Clearwire expect to build their own respective portions and enable roaming between the respective territories.
After submission, the clinical and economic guidance panels review their respective portions of the submission.
AA studied the GPU architecture, designed and implemented EpiSimdemics on the GPU and drafted the respective portions of the manuscript.
This bit was opened, written to, and closed by the respective portions of the scripts running on the acquisition or presentation computers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com