Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "respective delegations" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to two or more groups of people that have been sent to represent a particular organization or cause. For example: "The respective delegations from the two countries worked together to finalize the trade agreement."
Exact(7)
Then the respective delegations walked from the meeting place without a word or handshake between them.
The two leaders first met privately with interpreters, and then with members of their respective delegations.
The presidents and their respective delegations will talk about trade, immigration, and other topics of what are called "shared priorities".
However, plans for that meeting collapsed over a seemingly minor disagreement about who would lead the respective delegations.
The pair met behind closed doors for several hours on Tuesday, first privately (with interpreters) and then with members of their respective delegations.
All decisions of the Commission shall be taken on the basis of consensus: Provided that, in the event of the Commission failing to reach consensus, the matter under discussion shall be referred to the Parties by the respective delegations for further negotiation.
Similar(53)
The role of existing FAO bodies in their respective sphere was stressed by several delegations.
The various delegations!
Parliament is sending a delegation of MEPs to Colombia and Brazil to assess the humanitarian situation at their respective borders with Venezuela.
Also, each client session is only populated with external credentials the service provider currently requires to fulfill respective subject requests requiring trust delegation towards external systems.
The Commission shall consist of two delegations which represent the respective Parties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com