Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
After that, it helps explain how to narrow a broad topic and use Times resources to learn about it.
Use the corporate Web site and other online resources to learn more about the company and members of its management team.
Jesus was educated; well educated, in fact - he almost certainly spoke three languages, Aramaic, Hebrew and probably Greek, and had the financial resources to learn to read and write, and trained as a rabbi.
With one tiny hint of irony, with schemes to support graduate entrepreneurship like Entrepreneur First, the wealth of online resources to learn new skills for free, or the breadth of chances to work with start-ups available through sites like Enternships, maybe being a jobless graduate might be a gift in disguise after all.
The text messages also provide 1-800 numbers and other resources to learn more.
It was interesting to find out how often students rely on outside online resources to learn and clarify course materials.
Similar(29)
You might expect that, having learned of the existence of immortal life, man would dedicate colossal resources to learning how the immortal jellyfish performs its trick.
Use this NASA resource to learn about the International Space Station, which was Mr. Hadfield's home away from home for five months.
Mr. Shore agrees: "If I were to say in the photography world that there was one person who I used as a springboard for ideas and a resource to learn from, it was Walker Evans".
If you go with friends, don't let them influence your opinion. 5. Collegeboard.com is a great resource to learn about schools, plan your college process, sign up for tests and more.
When Steven Waldman, an alumnus of Washington Monthly and Newsweek magazines, founded Beliefnet in 1999, it was dedicated to journalism and theological conversation; it was a good resource to learn the difference between Sunni and Shiite, or Baptist and Methodist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com