Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Rather than suppose that there are multiple attention resources distinguished by reliance on a particular sensory domain (Wickens, 2002), it is possible to suppose that some other difference between the two tasks enabled their simultaneous completion.
Similar(59)
It's a model for how any business can efficiently manage finite resources, distinguish itself from competitors, strengthen customer relationships and remain competitive for the long term.
Effective use of appropriate resources distinguish good from excellent nephrologists.
A number of unique features and established resources distinguish medaka from other vertebrate model systems.
As with all oil and gas resources, analysts distinguish between oil shale resources and oil shale reserves.
Masten and colleagues [ 12] conducted both variable-centred analyses (examining whether resource variables buffered the negative impact of adversity using regression interactions), and person-centred analyses (examining whether the same resource factors distinguished between 'Resilient', 'Maladaptive' and 'Competent' groups of children in MANOVAs).
Versatile computing environments and heterogeneous resources are distinguishing characteristics in big data era [8, 9].
Next, the proposed method using IMDF scheme fully utilizes the resources to distinguish multiple RSSs as many as possible.
Meanwhile it seems that using 'graphic'/'phonic' to refer to mc resources will distinguish between expression and content as two distinct modes of establishing contact.
An argument against the Relational Event Theory capitalizes upon the fact that we have the conceptual resources to distinguish between not hearing a sound because the sounding object is no longer resonating and not hearing it because we do not have informational access to the sounding object anymore.
We find little support for net effects of enabling resources to distinguish reasons for use among CAM users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com