Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
Could you provide me a resource that will walk through these steps plainly?
BARACK OBAMA: The United States of America cannot afford to bet our long-term prosperity, our long-term security, on a resource that will eventually run out.
Since then, our team has worked to build a resource that will help anyone with an internet connection to discover, learn about and collect art.
Together we are providing a resource that will help to contain the Zika epidemic and, if this initiative is a success, other epidemics in future".
The United States of America cannot afford to bet our long-term prosperity and security on a resource that will eventually run out".
Patty Dohrenwend, director of the Westchester County Archives, wants local municipalities and historical societies to contribute documents like maps, diaries, deeds, wills, newspaper articles and cemetery information to be considered for an online resource that will be available next spring.
Special Operations forces were in Iraq securing oil fields in the north and south before the first shot was fired, preserving a resource that will be needed to finance Iraq's future.
As social work grows across the world we have a responsibility to ensure that we do not drain developing countries of an essential resource that will make for sustainable community development.
ZFAP provides a highly functional anatomical resource that will aid future education and research in the zebrafish model system.
Tim Ralphs, SSHA chairman, said: "This is a resource that will be both informative and practical for both the community and visitors alike.
For example, the Fred Hutchinson Cancer Research Center is currently building FredNet, a career development resource that will list contact information for center alumni.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com