Your English writing platform
Discover Ludwig"resource limit" is a correct and usable phrase in written English.
This phrase can be used to refer to the available resources that are intended to be allocated to a given activity, task, or project. For example, "We must work within the resource limit of $50,000 for this project."
Exact(7)
Finally we need to check whether we have exceeded the resource limit.
Therefore, the solving process will be continued until the GAMS software encounters a resource limit as an out of memory message.
For more than 30 years, individuals with disabilities have had to settle for a life sentence of poverty in order to receive a monthly SSI payment and access to healthcare through Medicaid, as a result of a $2,000 resource limit that precludes saving and diminishes one's interest in meaningful work.
PCT deficits ranged from 0.1%to6.7%7% of their annual revenue resource limit, and surpluses ranged from 0.1%to2.6%6%.
We ignore polymerase concentrations and instead assume that both types of replication are first-order reactions modified by a common cellular resource limit.
In practice, simulations of the data found β(r) ≈ β MAX under our experimental conditions because the entire population of host cells is infected well before (>100 min) the resource limit begins to impose saturation conditions.
Similar(53)
For Marx, only under capitalism does Malthus' dilemma of resource limits arise.
But in the 21st century, that path has come to a dead end, as the planet reaches its resource limits.
But as this adaptive gene variant expands throughout the population, it will eventually encounter environmental or resource limits.
Sustainable development is not a subset of development; it is development (in a modern world of resource limits).
I did take some value out of looking at the extreme simplicity of implementation that the tight resource limits required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com