Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
These tools will be invaluable resource for basic research and preclinical testing of cardiac cellular therapy using NHP models.
Stem cell-derived somatic cells represent an unlimited resource for basic and translational science.
With contributions from an interdisciplinary group of investigators that cover a broad spectrum of subjects, from molecular virology to proof-of-principle clinical trials, this book is a valuable resource for basic scientists, translational investigators, infectious-disease physicians, individuals living with HIV/AIDS and the general public.
Parameter names supplied by data providers are mapped to the appropriate name in the Substance Registry Service, which is EPA's "authoritative resource for basic information about chemicals, biological organisms, and other substances of interest to EPA and its state and tribal partners".
Alison -- Alison (Advanced Learning Interactive Systems Online) touts itself as the world's leading free online resource for basic and essential workplace skills.
This EST collection and its annotation provide a significant resource for basic and applied research on T. harzianum, a fungus with a high biotechnological interest.
Similar(50)
Kiribati also lacks the resources for basic sports facilities.
Why has it been necessary for Iraq to exchange precious natural resources for basic sustenance?
That means some of the 43 district municipalities lack the resources for basic services such as rubbish collection.
The recently formed Science Philanthropy Alliance has inspired Cornell to establish the Visionary Research Fund to provide increased opportunity and resources for basic research.
He rebuked the authorities for "not just not providing enough resources for basic human dignity to be protected, but also forbidding civil society from making good these inadequacies".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com