Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"For his determination to undertake it, and for his unflagging resolve to see it through to a just end," Mr. McCain said, referring to the fight against terrorism, "President Bush deserves not only our support, but our admiration".
Egypt's working paper will urge NPT members to "renew their resolve to undertake, individually and collectively, all necessary measures aimed at... the accession by Israel to the Treaty as soon as possible as a non-nuclear weapon state".
But when the union met in May and overturned the boycott, it resolved to undertake a full review of its international policy.
With no hope of being rescued from Elephant Island, Shackleton resolved to undertake the vastly improbable and daring voyage for which he would become justly famous.He and five of his men embarked upon an 800-mile odyssey back to South Georgia.
In conjunction with Emperor Henry III, Leo resolved to undertake a military campaign against the Normans; but Henry withdrew and, with a weak and inexperienced army under his command, Leo had to face the Normans alone.
The second phase began in 1972 when the Heads of State and Government, meeting in the Paris Summit in 1972, noted the disparity between economic growth and the quality of life of citizens, and resolved to undertake more vigorous action in the social field.
We therefore resolve to [deleted: undertake concerted global action to address climate change, including through meeting all commitments and obligations under the Kyoto protocol...].
He said: "This would have been a most demanding task for security forces anywhere in the world and we should acknowledge the resolve shown by the Algerians in undertaking it".
One way to resolve this potential problem is to undertake multiplexed nucleic acid amplification reactions with analysis of amplified products by suspension microarray.
He resolve to visit it.
It takes real resolve to enter it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com