Your English writing platform
Free sign up"resolve complexity" is correct and usable in written English
You can use it when you want to describe the act of finding a solution to a complicated problem. For example, "The team worked together to resolve the complexity of the project's timeline."
Exact(3)
The goal is to resolve complexity around concepts like the hashtag or the 'at' symbol.
Still, these solutions offer the advantage of standardization and are routinely employed to resolve complexity.
Alternatively, the use of segregating populations for expression QTL (eQTL) mapping and the correlative observation of the variation of transcript abundance with the variation of the phenotypic traits [ 60] can also provide a complementary way to resolve complexity of phenotypic QTLs.
Similar(57)
He cleared his throat and leaned forward, like one who needs to resolve complexities that his innocent listener hasn't even grasped yet.
Both firms said the break was mutual, and attributed it to their inability to "resolve complexities" in the deal.
(See Clearwire Buddies Up With Sprint) But the companies ultimately were unable to "resolve complexities" in the deal, and failed to reach final agreement on the terms of the transaction.
Perhaps we will be able to understand our brains a little better, but certainly not completely resolve their complexity nor deconstruct how our personalities are written in our brains.
On Thursday, Ms. Krawcheck did not endorse any one strategy to resolve banks' complexity, but she said the proposal to break up banks and the regulation known as the Volcker Rule were two possible "means to an end".
Of several models proposed to resolve this complexity, the scaffold loop model has gained prominence.
To resolve this complexity it is not enough that I be familiar with the separate contributions of the two adverbs.
This paper proposes a UML profile that allows systematic model-driven specification of XACML policies to resolve the complexity of policies designation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com