Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Preppers resist classification — and, for that reason, are hard to dismiss.
In the past eight years, the band has released two hypnotic, if disorganized, albums that resist classification.
One of our readers, Merve Emre, suggests that, for Bolaño, The big, messy realities of life and, most imposingly, of death resist classification into something accessible.
The best place to start such a search is with puzzling (anomalous) phenomena, such as desert varnish, that resist classification as 'biological' or 'nonbiological'nonbiological
Granta's first foreign-language venture was in Spanish, begun nearly a decade ago, and booksellers and critics initially did not know what to make of a magazine published in book format with content that seemed to resist classification.
May 28 2014 May 31 201414 The goal of "Within Between" is to resist classification, and much of its intellectual excitement recalls the classic visual illusion in which one sees both rabbit and duck.
Similar(51)
He called it a "dramatic symphony", though it resists classification.
And then there is Frank Huyler, a poet and emergency room doctor in New Mexico, who resists classification.
His use of Pop imagery tended to confuse those who slotted his garrulous work as Conceptual, but it stoutly resisted classification, having been culled from sources that ranged from Surrealism to John Cage, Mad magazine and Robert Crumb.
Loulou de la Falaise, a muse to Yves Saint Laurent who was also a designer and a woman whose style resisted classification, died on Saturday at her home in the Vexin region of northwest France.
These photographs in "Kitchen Table Series," completed in 1990, are accompanied by 14 panels recounting the path of a 38-year-old woman with a "bodacious manner, varied talents, hard laughter, multiple opinions," as a panel says, who resists classification and embraces complexity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com