Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(10)
This goes beyond disaster relief funding, but takes a more proactive approach so that communities can become more resilient to disasters as they will inevitably unfold.
"I will make Japan a country resilient to disasters while standing on the side of people who were affected".
This is consistent with Cutter et al. (2003), that is, ethnic minority populations are most likely to be isolated by social or cultural barriers (Cutter et al. 2003, 2008), which would make them less resilient to disasters.
But, despite the fact that Africa is one of the regions most vulnerable and least resilient to disasters, which continue to be exacerbated by poverty, climate change, rapid urbanization, and structural transformation, it saw only slow progress.
"I will make Japan a country resilient to disasters while standing on the side of people who were affected". The government has channelled billions of dollars into reconstruction, and Mr Abe has made a point of frequently visiting affected regions.
Question 5: How can people get involved to help make their own communities more resilient to disasters?
Similar(50)
If a flood comes along that exceeds even the very high designed capacity of the dykes, "we don't have a plan B .If cities cannot be moved, they must, like the polder farms, be made more resilient to disaster.
But it seems as though they may be more resilient to disaster, possibly as a result of cognitive dissonance [2], [5].
We examined, by means of the WoK, the available literature on indicators that show psychological resilience to disasters, and in which resilient outcomes are clearly identified.
This is because evidence suggests higher levels of education make people "less vulnerable and more resilient to natural disasters".
We are also helping the community to become more resilient to natural disasters and climate change by giving them training on crop diversification and coping strategies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com