Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The MLG brand will have to wipe itself clean of the residue left over from 'doritosgate'doritosgate
SBAS (sugarcane bagasse ash sand) is the term used for the residue left over from burning sugarcane bagasse.
Maybe some residue left over from the Jeremy Lin energy bubble or something.
The residue left over from leaching the original mineral concentrate contains rhodium, iridium, ruthenium, and osmium.
Crews docking at the Port of Gothenburg are turning off their engines and plugging into the local power grid rather than burning diesel oil or sulfurous bunker fuel — a thick, black residue left over from refining oil.
For two days both teams had been mindful of the prediction that the residue left over from cyclone Sandra is due to hit the North Island sometime on Sunday, bringing heavy rain perhaps in the afternoon, with further light rain on the final day, and so the chances of a full match are not good.
Similar(42)
The cellulose and lignin in the cobs are relatively stable under these conditions, so the residues left over after the furfural production are enriched in cellulose and lignin.
The cellulose and lignin in the cobs are relatively stable under these conditions, so the residues left over after the furfural production are enriched in cellulose (about 45%), which can be easily hydrolyzed by cellulases.
And according to a November 2010 report commissioned by the Pew Environment Group's U.S. Arctic program, charred residues left over from in-situ burning aren't as toxic as the original oil, but they're hardly benign.
You don't know who has been trying them on "au naturel" contrary to fitting room regulations, and it is always a good idea to wash them for removing any residues left over after the manufacturing processes.
A refractory organic residue is left over after warm-up to room temperature.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com