Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
They resemble a bit the drawer pulls and pickle forks and electrical insulators he liked to collect: evocative, beautifully made artifacts from a bygone age.
Similar(59)
Given that the war is ongoing, Nato's training effort resembles "a bit of a rollercoaster", he says.
The other, more linear, resembles a bit of ancient ironwork, a butterfly or a fanciful account of the body's internal organs.
Viewers also noted that a lighthouse in the episode would not have existed during the time that Poldark is set, with others complaining about lead actor Aidan Turner's "unrealistic" scar resembling "a bit of mascara running down his face".
The sketchy lines visible around the heads of the tiny figures on the cylinder seals are drinking tubes, like a long gold one, resembling a bit of miniaturized plumbing pipe, in one of the vitrines.
In this way, the 3D animation resembles a bit of everything from avant-garde cinema to seapunk imagery.
"And that's the problem: it's very difficult to distinguish Philae from surface features that resemble a little bit the shape of the lander".
To be fair, once I got inside, it did resemble a cafe a bit more closely, with its open kitchen, relaxed seating arrangements and groups of dour men.
The art is passable, the characters (barely) resembling themselves enough that you can tell who everyone is and such, although having the leads resemble themselves a bit more would have been appreciated.
He said that its unique design, which resembles a drill bit, a blade of grass or a tall, twisting tree, depending on whom you ask, would attract high-end buyers eager to live in a Calatrava structure.
Today's date, 11/11/11, which resembles a monotonous bit of binary code, or the hits, runs, and errors totals for an extraordinary baseball game, is being interpreted in many ways around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com