Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
After a day of research, union officials said that, in fact, most drivers took either no time off or very little after such attacks.
The proposals "constitute a working framework for the scientific community," says the leading research union, SNCS.
Three notable losers in Idex are Grenoble, Lyons, and Montpellier, says biochemist Patrick Monfort, the general secretary of SNCS-FSU, a French research union.
Jacques Fossey, a CNRS chemist and head of the research union SNCS, says the ouster may amount to "a political settling of accounts," because Berger's voice was part of a high-profile chorus condemning cuts in French research.
The leading research union to which French/CNRS scientists belong, SNCS, is unhappy--both with specific changes and with Larrouturou's "polite arrogance," said Jacques Fossey, general secretary of SNCS and a member of the CNRS board.
Similar(55)
But those figures are misleading, assert France's powerful research unions.
Although many agreed that reform was overdue, it has taken more than a year of tough negotiations between the government and research unions to bring it off.
Desk research by union advisor Roger Kline in 2012 (based on incomplete figures) indicated that BME candidates fared poorly in the local government recruitment processes.
In the first 36 weeks of this year, according to the Bureau of National Affairs, a research group, union contracts called for 3.7percentt wage increases in the first year, up from 3.4percentt in the 1999 period.
The pair has since been in the crosshairs of Il Foglietto della Ricerca, a publication of the Usi Ricerca research trade union, and a number of parliamentary enquiries.
According to Il Foglietto, a publication of the Usi-Ricerca research trade union, Giardini resigned because he considered his salary of a little over €100,000 a year too low.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com