Exact(1)
While this is still true of current research, the gap between use of mood and burden measures has narrowed.
Similar(59)
Important reasons for scepticism about research were the gap between theoretical research and practical work of GPs and the domination of research by specialists.
The paper reviews new opportunities and challenges for further research, bridging the gap between engineering and socio-economic research areas, including business, organizational applications, policy and security issues.
According to a recent poll by Harris Interactive, a research firm, the gap between the number of bills paid by check and the number paid online has closed significantly in the past year.
It was a thread that ran though his sociological research documenting the gap between what Catholics thought about sex and marriage — their more relaxed stance concerning artificial birth control, for example — and the more proscriptive positions of the church.
"In January 1990, you could join the military and think, 'You know, I'm probably not going to get deployed,' " said Peter D. Feaver, a Duke University professor who has done research on the gap between the military and civilian society.
PREDICT has also contributed to overcoming the third translational research roadblock: "the gap between knowledge need and discovery".
3D scaffold-based in vitro cell culturing is a recent technological advancement in cancer research bridging the gap between conventional 2D culture and in vivo tumours.
Only 44% of 18-24 year olds voted in the 2010 general election and research suggests the gap between younger and older age groups in relation to participation in voting is widening.
Such professional action research closes the gap between theory and practice, while learning remains highly contextualised.
The major shortfall in current proteomics research is the gap between the discovery of biomarkers and their clinical application.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com