Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
– to stunning effect, baffling, disturbing and delighting in turn, practically guaranteeing an immediate reread once her terrifying, wonderful conclusion is reached.
Similar(11)
As her mother's fricatives fizzed through the receiver, a slice of the sun filtered through these leaves and found Finch out, rereading once more, astonished.
Bill Clinton, as president, was fond of bragging to reporters that he reread Marcus Aurelius once a year.
A book that I like to reread every once in a while is "Wabi-Sabi for Artists, Designers, Poets, & Philosophers," by Leonard Koren.
If you're killing babies and taking the tissue, that's a very different thing than taking a dead specimen and keeping a record of it". If you had to reread that once or twice, you're not alone.
They were baffled by his ignorance of his own screenplay; Herzog told me that he hadn't reread it once since writing it, three years earlier, because he wanted to "respond to the situation in the jungle" and "keep things completely fresh".
Rereading them once or twice a year, I am transported back to times I miss so much.
Ros Asquith, author of Vanishing Trick It's got to be A Christmas Carol (really is worth rereading Dickens once a year) and the sublime Jolly Christmas Postman by Janet and Allan Alhberg.
It is no surprise that this of all plays is the only one that Mark Ravenhill claims to reread at least once a year.
Its members, I imagine, reread the book once a year, sharing notes on its pleasures and subtleties, reciting its best lines of dialogue and making pilgrimages to Charleston, S.C., where it takes place.
(All ages) This durable poem doesn't bear rereading more than once a year, but as illustrated here in bright oils — by the great-grandson of Grandma Moses, who produced her own version in 1960 — Santa's sleigh soaring over the rooftops should make a few hearts soar as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com