Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
The criterion is then decomposed into two aspects, the isotropy (or conformity) and uniformity (or equidistribution) requirements, each of which can be easier to deal with.
There are currently several options (e.g., in-house, consortium-based, vendor-based, etc). to meet the CAT requirements; each of these options should be evaluated to determine feasibility.
It is able to provide different designs for the same requirements, each of them containing plant diagram, components specifications and sizing, and explanations for each prototype decision.
While no one technology meets all requirements, each of them offers a bridge to a wider group of users, each has a sweet spot.
Similar(56)
Thus, it is important to know and match the protein requirements and the amino acid requirements of each of the fish species.
Are different methods necessary to fulfil the requirements in each of these three cooling phases?
This study (ClinicalTrials.gov identifier: NCT00702065) was performed in accordance with the Declaration of Helsinki and all applicable regulatory authority requirements and national laws (Institutional Review Board or Independent Ethics Committee in accordance with the local requirements of each of the 12 countries).
The discussions focus on the fundamental requirements of each field of application and on the abilities of various materials to meet those requirements.
The requirements of each of the stakeholders are listed and broken in hierarchical levels to cover more details of the requirement and, at the end stage, design goals are extracted by choosing unbreakable requirements in different levels.
What are the requirements in each of the states?
Any such application must robustly fulfill all of the requirements for each of the two certificates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com