Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
If it requires charging, fully charge it before the trip.
Twenty-three clinics without a required Officer In Charge (OIC) were prioritized to receive a PA or RN.
IBM introduced a new "graphene" microchip, vowing to extend battery life within phones to a week without requiring a charge.
The GenZE also drives up to 30 miles without requiring a charge – more than enough for the average urban dweller or college student.
The disruptive advantage of e-ink is its very low power consumption — meaning it's possible to build a dual-screen smartphone that can still deliver a day's use without requiring a charge.
They made "false statements to the freight forwarder about the contents of the packages, ostensibly so that the packages would be exported to Ukraine without the required licenses," prosecutors charged in an arrest warrant for one of the men, Volodymyr Nedoviz, a Ukrainian citizen who lives in Queens, New York.
Even the emergency law, which gives the government broad powers to ignore civil protections in the Constitution and to detain citizens without charge, requires the authorities to make public that a person was detained, legal experts here said.
The case came to trial in front of a politically connected judge who dismissed the case without even requiring that the charged officials put on a defense.
Thus, we present "Without Charge-Sharing Quasi-Adiabatic Logic", WCS-QuAL which doesn't require any charge sharing inputs and completely removes the NAL.
The Smart Connector enables power and data for accessories like smart keyboards without requiring batteries or charging.
The guaranty agencies shall ensure that the information required by this section is available without charge in printed format for students and parents requesting such information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com