Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Although much shorter than the canal at Suez, it required three times the excavation and ended up costing four times as much.The tale of the French and American efforts to build the Panama Canal has been told before, particularly well by David McCullough in his 1977 epic, "The Path Between the Seas".
The suspicion proved correct: in fact, people without synesthesia required three times as much stimulation to reliably evoke the phosphene, the team reports online today in Current Biology.
We decided against respiration synchronization, as this would have required three times as much measuring time.
Patient demographics and degree of sedation and analgesia was equivalent in the two groups but the placebo group required three times more morphine (P=0.04).
In order to complete a walking session using the overground device at the same level of BWS, the participants with SCI required three times resting metabolic rate while their matched controls only required double.
One of the main pharmacokinetic differences is the long plasma half-life (t1/2) of 17.5 hours with tadalafil, which facilitates once-daily dosing as compared to the required three times daily dosing of sildenafil.
Similar(51)
In Egypt, the Aswan High Dam required twenty times more stone than was used in the Great Pyramid of Giza.
In a zippered uniform pocket, he carried a small folded prayer rug, so that he might more easily perform his devotions, as required, five times a day.
Chokeberries and bilberries were nearly as effective, while radish anthocyanin required nine times as much - or 131 micrograms per millilitre of cancer cell solution to cut cell growth by half.
Because of erosion and damage, their replacement is expected to be required eight times during the machine lifetime.
"Extreme behavior in UMTS required ten times as large a fraction (0.1% -> 1%) to get to half of all downlink data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com