Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Breweries require steam for various heating duties.
Similar(59)
It is shown that air and fuel flow can be successfully optimized for the required steam demand by new designed combustion control.
On 28 October 2008, it was announced that the game would be released on Valve Corporation's content delivery system Steam on the official release date of 6 February; the game requires Steam to install and run for both retail and electronic versions and is integrated into Valve's Steamworks programme to allow updates and multiplayer to function more efficiently.
Thermal water treatment is the direct logical choice for the SOEC electrolyser since it requires steam.
The hydrolysis reaction of particles in the fluidized bed is endothermic and it requires excess steam for complete conversion of cupric chloride solid.
The excess solid residue (87% of the total) - the solid fraction not required for steam generation, is dried in a superheated steam dryer to 88% DM and then pelletized.
The excess solid residue, i.e. the fraction of the solids not required for steam generation, is dried to 88% DM in a steam dryer working at 4 bar with superheated steam as the drying medium.
Energy from lignin residue was sufficient to supply total steam required for ethanol production plant for all pretreatment processes.
A related application, autoclave design, requires saturated steam at 121 °C for around 15 20 min, or 134 °C for 3 min (Tuttnauer USA Co. 2015).
The PC version of Doom 3: BFG Edition requires the Steam client and a valid Steam account for installation, play and achievements.
The application of the unified methodology results in an eco-friendly process that does not require fossil fuel for steam production and generates revenues by producing green electricity from biomass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com