Your English writing platform
Discover Ludwig'require checking' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that needs to be evaluated and verified, often in the context of a system or process. For example, "The internal audit system requires checking every three months."
Exact(15)
This method of testing does not require checking each instruction to see if it executed properly in the simulator.
3.9.3 Alternative procedures for performing calibration checks (e.g., some instruments may demonstrate superior drift characteristics that require checking at less frequent intervals).
Often, there are also built-in checkpoints for processes previously performed by human workers that are no longer needed with RPA — because, at least after any initial kinks are resolved, RPA doesn't generally make mistakes and therefore doesn't require checking.
These require checking several items in a program.
The site aggregates bus and train schedules, which would otherwise require checking a number of sites to find the cheapest tickets and find connections between cities.
Due to the specialized and fluid nature of electronic structure codes, the outputs of these programs frequently require checking both for physical reasonableness and for compatibility with subsequent programs in the workflow chain.
Similar(45)
Frieden said they were being monitored more carefully, a process that requires checking their temperature for a fever twice daily.
Deactivating an account requires checking off one of six reasons — "I spend too much time using Facebook," is one.
Picking the five best seeds in a 200-person network requires checking 2.5 billion variations.
Each simulation required checking results in a "retroactive" way.
Working on a huge project requires checking in with management constantly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com