Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
We will nevertheless review the requests carefully and consider the next steps".
Drummond said Google scrutinizes requests carefully and notifies users about legal demands "when appropriate".
"We disclose user data to government in accordance with the law and we review all such requests carefully.
We disclose user data to government in accordance with the law, and we review all such requests carefully.
Google, which says it complied with 93% of the requests from American officials in its most recent reporting period, is similarly vague about what it coughs up.Web firms say that police tend to grab as much information as they can rather than targeting specific items relevant to a case, so they have to vet requests carefully.
Similar(54)
Congress must dissect this request carefully, find out why Mr. Bush suddenly needed to ask for the extra money and use the chance to reshape the failed strategy in Iraq.
When governments ask Facebook for data, we review each request carefully to make sure they always follow the correct processes and all applicable laws, and then only provide the information if is required by law.
"While we will review the request carefully, the amount still does not accommodate the increased pace of operations against ISIL and does nothing to begin addressing the readiness crisis," Thornberry said in a statement.
"When governments ask Facebook for data, we review each request carefully to make sure they always follow the correct processes and all applicable laws, and then only provide the information if [it] is required by law," Mark Zuckerberg, the CEO of Facebook, wrote in a blog post last June.
Consider the request carefully to determine if it is really unreasonable and whether you have to say no.
These requests are carefully scrutinized by the OMB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com