Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
A standardised data extraction form (available on request) was used to extract the following: participant characteristics (gender, age, diagnosis), intervention(s) characteristics, follow-up duration, all relevant clinical outcomes reported, the type of care provided to the usual care comparison group, cardiovascular medication usage and details about the methodological quality of the trial.
The FRET calculator (Center for Live Cell Imaging, University of Michigan, available on request) was used to perform image processing based on the equations of FRET stoichiometry [28].
An ∼1000 bp PCR product from cDNA encoding the vaccinia virus G9 protein (sequence available on request) was used as dsDNA substrate.
A Perl script utilizing BioPerl modules (available upon request) was used for completeness analysis.
The interview guide (available from the corresponding author on request) was used flexibly so that the interviewer could explore patients' comments further if needed.
An in-house program, MOTIFS (the program can be made available upon request), was used to identify motifs from the Multiple Sequence Alignment (MSA).
Similar(44)
porting the 0xA3 vendor request is used to write into that memory.
In-house scripts (available on request) were used to determine the position of variants relative to the (cow or dog) reference sequence.
The 'control-bandwidth' request is used by a node when a node contains more than one control packets and wants to transmit to the gateway.
Various concentrations of MgCl2 and primers (primers on request) were used specific to each assay in a 10 µl final reaction volume.
Eight PCR primers and eight internal sequencing primers (sequences available from JT upon request) were used for bidirectional sequencing in subjects who carried homozygous genotypes or common alleles of interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com