Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
As a person, he represents the epitome of kindness.
To Caruana, the painting "represents the epitome of Thomas's approach".
To him, the knuckleball represents the epitome of this idea.
A Gross Miscalculation Jody Reed, a second baseman of recent vintage, represents the epitome of foolish free agents in the 90's.
Dante is guided by the Roman poet Virgil, who represents the epitome of human knowledge, from the dark wood through the descending circles of the pit of Hell (Inferno).
Albie fishing is a high-speed shell game, in which the ability to slap a fly down quickly among feeding fish -- an act abhorrent to trout anglers -- represents the epitome of skill.
Similar(47)
Leyendecker represented the epitome of craft.
He represented the epitome of political corruption in Croatia," she said.
Sousa's "Capitan" and "Charlatan," which date from the late 1890's, "represented the epitome of the American musical" back then, Mr. Fisher said.
This car had already been in prestigious shows: at the 1933 Century of Progress World's Fair in Chicago, it was exhibited under the dome of the Travel and Transport building, where it represented "the epitome of automotive transportation".
Kibera features in the film "The Constant Gardener", based on the eponymous John le Carré novel, as well as in a music video by Sarah McLachlan, a Canadian pop singer, representing the epitome of poverty.Kibera's origins are Western.
More suggestions(15)
represents the archetype
represents the symbol
reflected the epitome
represents the depot
represents the north
represents the struggle
represents the ice
represents the multi-layeredness
represents the future
represents the west
represents the expectation
represents the head
represents the average
represents the industry
represents the city
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com