Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The competition in the category represents "an exceedingly difficult crowd to break into," said Molly Peck, director for advertising and sales promotion at Cadillac.
On the eve of the opening ceremony, the equestrian horse represents an exceedingly unusual collision of national politics and the Olympics, making her an unlikely celebrity in a sport not unaccustomed to the highest reaches of society and royal splendor.
Similar(58)
We selected hemiola rhythms since they represent an exceedingly complex time integration task for rhythm formation within the musical domain.
Hence, falling off the leaf and needing to crawl up again to this feeding site (that can be one meter above ground) represents a considerable effort given the exceedingly costly and ineffective locomotion of land snails [ 29].
Fish species constitute an exceedingly diverse group representing roughly half of the extant vertebrate species.
Because of its exceedingly high potency as an FPGS inhibitor, MTX-phosphinate represents a lead structure from which cell-permeable analogs may be developed to test the hypothesis that FPGS inhibition is therapeutically efficacious.
Certainly, it will be an exceedingly difficult act to follow.
"It can be an exceedingly frustrating experience.
He knows this will be an exceedingly difficult task.
The shield represents the exceedingly modest legal protection afforded to people under a judicial system that assigns more rights to the banks than them -- and allows no-guilt settlements for the powerful caught flagrantly breaking the law.
The use of the biosensor in a combination with other methodologies have allowed us to determine that the levels of cell surface-associated furin are exceedingly low and that they represent a diminutive fraction of the total cell furin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com