Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Hence, this study is not representative of all Ghanaian women in Accra, but rather represents a cross section of women who tend towards being more educated and comfortable conversing in English.
Despite that, the student body still represents a cross section of the city.
Rothwell Rotary Club is a service organisation which represents a cross section of Rothwell's professional and business life.
Fairfield High School is organized into houses, each of which represents a cross section of students in Grades 9 to 12. Along with the traditional academic offerings and 14 Advanced Placement courses, the school offers programs in business education, industrial technology, food service (with a student-run restaurant) and child development (with an on-site nursery school).
Aid groups, including a leading organization that represents a cross section of religious charities, charge that the administration proposal would invade their privacy by sharing delicate information with intelligence agencies and would drive away aid beneficiaries, especially in the Middle East and Africa.
Giles notes: "This compilation represents a cross section of American piano music written around the turn of the new millennium.
Similar(47)
The report was supervised and approved by a large committee representing a cross section of American society, including representatives of two oil companies.
The subjects do not represent a cross section of American society, however.
Typically, networks and advertisers aim for focus groups that represent a cross section of American households.
A team of 40 trained volunteer case workers represent a cross section of the city's population.
The girls represent a cross section of Mamaroneck High School's junior and senior classes, and includes natives of Colombia and Namibia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com