Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Higher subscale scores represented greater difficulty with vision-related activities and poorer QoL.
Similar(59)
Each item is rated on a five-point scale (0 4), with lower scores representing greater difficulty.
Using 5-point Likert scaregiversegivereportort how frequently their children respond to sensory input in daily life activities, with lower scores representing greater difficulty in sensory processing.
The physical function subscale has 17 items, which are scored on a scale of 0 to 4 (total score 68), with higher scores representing greater difficulty performing the activity.
In general a high score represents greater difficulties, except for the prosocial scale score where a lower score indicates greater difficulties.
Each of these instruments, for which higher scores represent greater difficulties, has been shown to have good reliability and to discriminate well between clinical and nonclinical groups.
Language and cultural barriers were defined as the level of difficulties experienced overall with regard to navigating South Korean language and culture were measured using a five-point scale, with a higher score representing greater difficulties.
The finding that gynaecological emergencies in adult immigrant women of reproductive age represented greater workload than those by their Spanish-born counterparts can be explained by the difficulties of pregnancy follow-up in ILIC in primary care.
The raw scores are converted to standardized T scores with a mean of 50 and a standard deviation of 10, with higher scores representing greater behaviour difficulties.
It can present great difficulty during intubation.
For this version of the WOMAC, items are scored on a 5-point scale (0 to 4) with higher scores representing greater levels of pain, stiffness, and difficulty with physical function.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com