Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'represent the team' is a correct and usable phrase in written English
You can use this phrase when you want to describe someone who is performing an action on behalf of a team. For example, "John volunteered to represent the team in the competition."
Exact(22)
"They clearly represent the team..
They didn't want an actual fighter to represent the team, preferring instead the notion of fighting spirit.
But Joakim Noah, who will represent the team at the Feb. 16 meeting, said: "I don't think the players are too happy, to be honest with you.
All that is left — all he can try to control, anymore — is for his players to represent the team the right way.
"The panel has to look into the performance profile and treat her like any other British athlete, we found that she was meeting the criteria and could therefore represent the team.
With Argentina leading by 43-38 at halftime, David Stern, the N.B.A. commissioner, who watched the game here, addressed the future of the United States team, emphasizing that the players who chose to represent the team should be lauded, not criticized.
Similar(37)
Only Brian Leetch and Theo Fleury represented the team in the game.
Martin Sosland, who represents the team, said, "Certainly there were changes in the restrictions on the debtors".
Adrienne Maloof-Nassif, whose family owns the Sacramento Kings, represented the team.
Montana's quarterback rating of 100.0 in Super Bowl XVI represents the team's low point.
Panthers cheerleaders do not perform at road games and were not representing the team on the trip.
More suggestions(15)
represented the team
reflect the team
represent the panel
expenses the team
represent the computers
pose the team
represent the professionals
represent the playing
stands the team
represent the cornerstone
represent the belief
represent the backbone
represent the foundation
represent the power
represent the profession
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com