Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "represent the part of" is correct and can be used in written English. It should be used to indicate that something or someone is acting as a representative of a particular group or idea. For example: "The senator is representing the part of the country that values conservation."
Exact(11)
She was a dedicated local MP, extremely proud to represent the part of Yorkshire where she grew up.
Even when you are able to identify a figure from mythology, a Danae or a Psyche, the main thing is that she is in her natural state, holding a pose that enables Rodin to represent the part of her he desires.
The cells in white represent the part of the site where no excavation activity occurred.
Regrettably, however, the direct effects are more difficult to interpret given that the indirect effects, because they represent the part of the relation between parental education and student achievement which is not mediated via resources and activities in the home.
He once said to me, "[Limners] represent the part of American history that I totally love.
New York City Councilman Jimmy Van Bramer (D) and Gianaris, who represent the part of Queens where Amazon is planning to erect HQ2, signed the 2017 letter.
Similar(49)
"I can represent the parts of who I am where we intersect with other people in our diverse community….
It allows us to represent the parts of the universe in words so we can freely choose as individuals and groups how to relate with them.
The V terms represent the parts of the equations modeling viral replication, and are defined in Equation 1 7.
Add a variety of candies to the bag of jello to represent the parts of a cell.
The money that will go to the Tubman house and its museum and library represents the part of the widow's pension that Mrs. Tubman never received.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com