Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Even Huxley (1880) fell prey to this line of thinking when he suggested that the teleost fishes "appear to me to be off the main line of evolution to represent, as it were, side tracks starting from certain points of that line".
That's because the conversation is indirectly, at least, as much about the things that Hill and Cuomo say she has come to represent as it is about her: "positive change" for African-American women and "aspiration for justice" in cities like Baltimore.
Gentzen remarks that the natural deduction rules "represent, as it were, the 'definitions' of the symbols concerned, and the eliminations are no more, in the final analysis, than the consequences of these definitions" (1935, §5.13; 1969, 80).
Similar(57)
For some customers, it can represent as much as 90percentt of requests.
If the signal is represented as, then it can be expressed as the filter output as (6).
So enjoy the thought, England supporters, while you can, for that nano-second probably represents as good as it will get.
America's Tea Party is one example, representing as it does an unfocused fury over eroded hopes and sense of identity.
Lightning may be rare in actuality, but it is right that "The Lightning Field" should be represented as it is in the photo on Hughes's book.
The drop shot remains, for me, the most elegant of them all, representing as it does the absolute triumph of brain over brawn.
The literature of mysticism and the occult, representing as it did the anti-religious, was also of interest during this time; parents were still attending church regularly.
The obsessive aptness of this conceit is not lost on the reader, representing as it does not simply life lived in the shadow of Alzheimer's but life lived in the shadow of obsessively apt conceits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com