Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(36)
This imprecision does not represent a lack of progress.
For another musician, this insular quality might represent a lack of curiosity and range.
Christine Radogno of Lemont, the Senate Republican leader, said the small crowd did not represent a lack of enthusiasm.
Obstacle marks emanate from the lee faces of the barchans and represent a lack of sand deposition and exposure of gravel lag on the sea floor.
As a speech pathologist who treats people with brain injuries, I would argue that EEG activity in the motor cortex before making a decision may not necessarily represent a lack of choosing.
Thomas Schumacher, president of Disney Theatrical, said in an interview that the three-month run for "Newsies" did not represent a lack of faith in the musical, but rather a vote of confidence.
Similar(24)
I explained that the jargon used to name start-ups represents a lack of creativity here.
In addition to representing a lack of continuity of care for the newborns, these visits drive up health-care costs.
It's another sense of community, but at the same time it represents a lack of physical community.
And which represents a lack of democratic accountability and consent that is – yes – felt particularly acutely in Britain.
"I would only gradually come to understand that my cigarette to them represented a lack of willpower and of culture, a disordered life, indifference and (America's worst nightmare) failure".
More suggestions(15)
constitutes a lack of
represented a lack of
represent a map of
represent a decline of
represent a refinement of
represent a chance of
represent a quarter of
represent a conflict of
represent a shoal of
represent a philosophy of
represent a fraction of
represent a diversity of
represent a softening of
represent a shirking of
represent a culling of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com