Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Clinicians and other prison personnel completing questionnaires may have been biased by their awareness of outcome, and this may have affected, in particular, their reporting of estimates of risk at last contact.
The MES reporting guidelines prohibit the reporting of estimates based on counts less than 5 and recommend the reporting of weighted counts rounded to the nearest 100.
This allows reporting of estimates for recent years, but falls short of capturing the full complexities of land-use change, better represented in estimates by Houghton.
Similar(57)
Routine laboratory reporting of estimated glomerular filtration rate (eGFR) may help clinicians detect kidney disease.
However, one might want to explore the predictive performance (e.g. sensitivity, specificity, AUC) over a range of thresholds, and this is facilitated by the reporting of estimated probabilities of class membership.
Given the current widespread reporting of estimated GFR, these guidelines appear very reasonable.
Since its development, automated laboratory reporting of estimated glomerular filtration rate (eGFR) has facilitated diagnosis and management of chronic kidney disease (CKD) [ 1].
The most notable endeavor has been the automatic reporting of estimated glomerular filtration rates (eGFR); however, early assessments of this initiative have underscored the need for provider education.
The reporting of estimated data needs to be prevented as it results in a unrepresentative reflection for the quality of care delivered.
Routine reporting of estimated glomerular filtration rate (GFR) alongside creatinine has proved to be a useful tool for clinicians in the detection and management of kidney injury.
Automated reporting of estimated glomerular filtration rate (eGFR) is a recent advance in laboratory information technology (IT) that generates a measure of kidney function with chemistry laboratory results to aid early detection of chronic kidney disease (CKD).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com