Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
This distribution means that increasing the reply level decreases the information content of the tweet, while increasing the conversation length increases the information content.
size: the number of messages, width: the maximum number of messages at any reply level, depth: the length of the largest exchange of messages, users: if the message authorship is known, number of users who authored at least one message.
At the node level, the number of children (also referred to degree or branching) is the number of replies the message received, and its distance to the root (in terms of number of edges) is the reply level.
Source: [85] size: the number of messages, width: the maximum number of messages at any reply level, depth: the length of the largest exchange of messages, users: if the message authorship is known, number of users who authored at least one message.
Similar(56)
Points from James Laverty and McCann gave Antrim an early 0-2 to 0-0 leat at Corrigan Park before Donal Shanley and Ben Brosnan replied to level the contest.
Biggar replied to level the game at 3-3 and Wales should have added at least one try as their backs started to click.
With Saints dominating possession and territory, Saracens relied on the boot of Farrell to twice give them a three-point lead, but Northampton fly-half Stephen Myler replied to level the scores on the stroke of half-time.
Hornets defender Ekstrand then rose to glance an Abdi cross into the bottom corner, but Bolton quickly replied to level at 3-3 when Feeney once again provided for youngster Clough, who netted his second of the game from 12 yards out.
I tried to reply on that level in three sentences," she said, referring to her "clusterfuck" comment.
Knowledge and tools have thus been developed by the Ministry of Health and Social Services to reply to this level of intervention and knowledge translation [ 6].
"No," he replied with a level stare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com