Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The Michigan survey, a telephone poll, was spread out over the entire month, and the replies toward the middle of the month were also more optimistic.
The company said it will no longer count media attachments and @names in select replies toward your 140 allowed characters.
The company says that, among other changes designed to welcome new users to its service, it will no longer count media attachments and @names in select replies toward your 140 allowed characters.
The company says that, among other changes designed to welcome new users to its service, it will no longer count media attachments and @names in select replies toward your 140 allowed characters.
Similar(56)
Replies received toward the middle of the month were slightly more optimistic than earlier responses, Mr. Bram said.
"Quite a night," Gerald replied, walking toward the front door.
Borger's reply veered toward Molly Bloom terrain: "Yes, no, exactly, exactly, exactly".
"Take out some of the clutter," the agent replied, gesturing toward the paintings and plaques on the walls, and all the pillows on the couches.
"In my experience," Nolan replied, motioning toward the bank of computers that separated his production team from the digital colourists, "people behind this line are full of shit".
In two-way handshaking-based neighbor discovery mechanisms, a receiver node, after reception of a message, sends back a REPLY message toward the sender node, facilitating both nodes to discover each other in one event of communications.
Reporting on their survey of employers, Kav Mashve found that 22percentt replied that racism toward Arabs and 21percentt said that prejudices toward Arabs were the primary factors responsible for the higher levels of Arab graduate unemployment, while 25percentt believe that security issues account for this disparity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com