Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
At one point in the play, when Leo and Gilda are living together, Leo says, "Doesn't the Eye of Heaven mean anything to you?" Gilda replies,"Only when it winks".
Mark Ramprakash might be softly spoken but England's Test match batting coach is a fluid talker who reduces his answers to blunt replies only when asked about the imminent tour of Bangladesh.
Similar(58)
My partners said, "When are you going to let us out?" I replied, "Only when we get a team".
When asked if he ever got bored, climbing the same peaks again and again, he replied, "Only when the clients walk too slowly".
Ms. Couric said she had later called her mother to ask, "Do I really blink that much on TV?" Her mother's reply: "Only when you're tired".
Ms. Swan said Dr. Hutschnecker told her he felt comfortable describing his consultations with Mr. Nixon because he had once told the president he wanted to write about it, and Mr. Nixon had replied, "only when I am six feet under".
Actor Robert Redford was asked by a woman, "Are you the real Robert Redford?", to which he replied, "Only when I am alone!" In a world overcome with image, success and status, God searches for someone who will live for him not in word only but from the heart, from the soul (2 Chron. 16:9).
Try to make it clear, and use emphasis to make a point more clear Listen carefully to what the other person replies; reply only when he/she finishes (not when you think he/she finished).
It is a factor in determining the correct replies, but only when the propositum is irrelevant.
Gently cupping the child's head in both hands, the Pope replied, in part, "Only when we, too, can cry about things that you said are we able to reply to that question".
So basically, you can see when someone is replying to someone else but only when they're not really replying to them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com