Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
The mix-up seemed to rattle her slightly, but Burdette, a 22-year-old former Stanford standout, walked back to the baseline and hit a big first serve, which drew a short reply from Radwanska, which Burdette took for an easy forehand put-away in the front of the court.
He eventually received a reply from MI5 which said: "We have conducted a search of Security Service records and have determined that the service does not possess any personal data to which you are entitled to have access under section 7 of the act.
(Jacobi, 1811) The essay provoked a reply from Schelling which, in turn, provoked a counter reply by Jacobi.
The News Letter prints an automated email reply from Laurence Mackenzie, which seems to indicate that the NI Water boss was to be on three weeks' leave, starting on 21 December, but has now returned to Northern Ireland.
A month later, I received a reply from them which included an apology.
{. neighbor_hop = immediate node from which reply is received.
Leibniz replied: An apparent paradox, from which one day useful consequences will be drawn.
My replies were postmarked from Berkeley, from which I graduated with an English degree; West Hollywood, where I found a niche in P.R.; and New York, where I moved after marrying Alberto on our eighth date.
After I'd walked a few blocks, another woman talking on her cellphone -- and looking every which way in confusion -- stopped me and said, "Excuse me, sir, do you know where Crate and Barrel is?" "Yes," I replied, pointing in the direction from which I'd come, "it's three blocks that way, and your friend's waiting for you right in front".
As of this moment, the post has more than 1,200 replies, most of which are from this group.
Leibnitz on 30th September 1695 (the exact beginning of the fractional calculus) replied, "It will be a paradox, from which later useful consequences will be drawn" [1].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com