Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The thing is, hurried bilateral series' make financial sense in cricket's current ecosystem, but they'll never replicate what we once had in the Australian summer tri-series.
With Beijing hoping to further cement its foothold in a country viewed as offering the easiest entrance to Europe commercially, Chinese officials are eager to replicate Cosco's business model elsewhere.
My aim as a teacher is to replicate that presence.
Over the past decade, going back to the 2005 Ashes series, England have used reverse more effectively than almost any other side, something other teams have not just envied but attempted to replicate, or alternatively spike.
"It's where the equation of quality and affordability works, because it's in those markets you can replicate what the company has done in China".
NBC will be hoping to replicate that by hiring Harris, a popular and versatile actor and performer.
When he was writing A View from the Bridge, he lived with longshoremen in the hope that he could replicate their speech patterns.
AZ have failed to replicate the form enjoyed under Louis van Gaal last season, which saw them win the Dutch title, and a 2-1 home defeat against Vitesse Arnhem last night was the final straw for the club's board.
I saw John Wizards at the Jazz Cafe in London in early November, and perhaps it was an off night, but the band – filled out by a schoolfriend of Withers and three others – struggled to replicate the fragile charm of the recorded work, leaving headliners the Owiny Sigoma Band (makers of another of my favourite albums of the year; check out Power Punch) to steal the show.
Among other gems, there is an entertaining anecdote in there about his obsession with learning how replicate Juninho's free-kicks, and how he finally found the secret while sitting on a toilet.
He was injured for portions of the 1993-94 candaign and couldn't replicate his form of the previous season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com