Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"replacement contract" is correct and usable in written English.
It is usually used to refer to a legally binding document that replaces an existing one, such as a new employment contract replacing an old one. For example: "The employees had to sign a replacement contract, as the old one had been made void."
Exact(18)
When the counterparty of the replacement contract is default-free, we can now write down the cost of replacing the swap.
The company had held the SPVA deal for 15 years and, in partnership with Xafinity Paymaster, was among the suppliers shortlisted for the replacement contract.
After serving nearly three years in prison, he got in trouble again last year for improprieties involving another window replacement contract, this one at the same federal courthouse where he was convicted in 1994.
In principle, the counterparty of the replacement contract can also default.
Previous work on CVA has not assessed the default risk by the replacement contract.
We assume that the replacement contract could also default but its replacement is default-free.
Similar(42)
United said it hoped to negotiate replacement contracts by mid-January.
One mob associate, convicted in 1994 in a case stemming from organized crime's control of lucrative Housing Authority window replacement contracts, pleaded guilty nearly a decade later in a case involving window replacement work on city schools.
An analysis of Swedish replacement contracts".
However, 14 months later, no replacement contracts are in place.
(PDEs) satisfied by the approximated CVA with the assumption that the replacement contracts do not default.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com