Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
One of the effictive methods is to replace the working fluid with nanofluids as a novel strategy to improve heat transfer characteristics of the fluid.
At the time, the game was known as Blam!, but Bungie had always expected to replace the working title with something better (Blam! was only used after studio co-founder Jason Jones could not bring himself to tell his mother their next project was dubbed Monkey Nuts).
"Butt Camp" was just one of over 30 titles rattled off by Wain and Showalter over email when brainstorming names to replace the working title "Camp," and at a recent screening celebrating the 10th anniversary of the movie, Wain and fellow "Wet Hot" star Joe Lo Truglio read the old email thread verbatim.
Similar(57)
The decision to completely replace the works for "Sammlung #2" was difficult, Mrs. Boros said.
Hainer insisted the factories would not immediately replace the work of sub-contractors in Asia.
There weren't many jobs created to replace the work Aboriginal people had done on the stations.
Taking part in the MoJ pilot will help the council complement rather than replace the work of the police, which he sees playing a very different role.
The number of computer chip designers, for example, has largely stagnated because powerful software programs replace the work once done by legions of logic designers and draftsmen.
But the second future is very different – the introduction of a range of increasingly capable systems will entirely replace the work of traditional professionals.
The Transportation Security Administration has put in place 13,000 federal passenger screeners at 82 airports and wants to replace the work force at 347 more by Nov. 19.
If we can't replace the work from Holden, then I guess it's probably 8 or 9 that will have to go.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com