Your English writing platform
Free sign upExact(2)
I would be strongly inclined to replace the title: it sounds a bit daft, not to mention obvious, and the poem clearly isn't daft.
"If you look at most of the posters for American female-driven comedy, in fact all female-driven comedy, and you replace the title of the show with the word 'Thick', or 'Someone with mental-health issues', all posters promoting female comedy could basically be mistaken for NHS posters advising you to get your family checked for mental illness.
Similar(58)
(In between, a change in the town charter replaced the title of first selectman with mayor).
The final episode replaces the title "Jekyll" with "Hyde".
"Butt Camp" was just one of over 30 titles rattled off by Wain and Showalter over email when brainstorming names to replace the working title "Camp," and at a recent screening celebrating the 10th anniversary of the movie, Wain and fellow "Wet Hot" star Joe Lo Truglio read the old email thread verbatim.
Bodanzky declared that it was necessary to replace the book title because the film was not exactly the transposition of the book to cinema, but an adaptation inspired on it.
At the time, the game was known as Blam!, but Bungie had always expected to replace the working title with something better (Blam! was only used after studio co-founder Jason Jones could not bring himself to tell his mother their next project was dubbed Monkey Nuts).
Obtain the application needed to replace the car title.
If you're citing a print article retrieved from an online database, replace the website title with the name of the periodical the article originally appeared in.
The insinuation that a simple title search will replace the need for title insurance is absurd.
(The title is an unfortunate word salad to replace the pointed French title, "La Fille du 14 juillet," which translates to "The Girl of July 14th").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com