Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "repeatedly review" is grammatically correct and usable in written English.
You can use the phrase to indicate that something is studied or reviewed multiple times in order to be sure that it is accurate or complete. For example, "The professor asked the students to repeatedly review the material before the final exam."
Exact(2)
Nevertheless, our triangulation of data sources enabled us to repeatedly review and refine our interpretations of the students' responses and jointly modify our coding where needed.
More importantly, the process of making decisions on the benefit package must involve the people as insurance schemes have been known to have had to repeatedly review the benefit package and premiums upon receiving opinions of their beneficiaries [ 2].
Similar(56)
Four reviewers (JD, VG, WM, and CP) repeatedly reviewed the entire anonymized item pool extracted from all instruments and attempted to cluster and label the items according to domains and sub-domains.
We have repeatedly reviewed evidence of Kissinger's callousness.
But he said the league's disciplinary committee and Commissioner Don Garber repeatedly reviewed the incident and determined "there was no evidence of intent to injure".
The only exception has been Time Out, which has repeatedly reviewed my novels, but even they have done so under "gay listings" rather than "books".
All interviews were audio-recorded and repeatedly reviewed during analyses.
Over several months, responses in the students' workbooks were repeatedly reviewed, coded, recoded, and subsequently refined.
In this way, without any planning, all of the key concepts in the course relating to NMR were repeatedly reviewed.
The recorded tapes and transcripts derived from the interviews were repeatedly reviewed, coded and summarized into categories.
MB and CSL carefully and repeatedly reviewed and edited the manuscript.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com