Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Repayment responsibility rests solely on the individual borrower.
No one wants to shirk their repayment responsibility -- we took on this debt and we understand we have to meet the obligation to pay it back.
Similar(10)
These pooled bonds would be issued by some kind of joint European debt agency, with all members assuming shared responsibility for repayment.
They were worried, however, that descendants of the Arab creditors still held the old promissory notes relating to the century-old debts incurred by he-Hasid's followers and that a new group of Ashkenazic immigrants would possibly inherit responsibility for repayment.
When you move house, responsibility for repayments would pass to the new owner.
Loan recipients are first formed into groups, with repayments then the collective responsibility of all group members.
One of the two said China would lend large sums to Europe only if there were clear guarantees by the strongest European countries, particularly Germany, to take direct responsibility for the repayment of that debt.
Other expenses hitting classrooms hard include Public Finance Initiative (PFI) repayments on deals signed years ago and increased responsibility for pupils with special needs.
Although the individual borrower is solely responsible for repayments, the group's awareness of the person's financial responsibility has led to strong payback rates of 98%, according to the Grameen Foundation.
Several politicians from the centre-left Social Democrats and Greens are also calling for repayment, in keeping with Germany's post-war tradition of assuming responsibility and showing goodwill.Other Germans see the timing of renewed Greek impatience to talk about the war as suspicious.
"Executing a prenuptial agreement can help to define how responsibility for different kinds of debts can be allocated, including the repayment of debts that a party incurred before the marriage," said Pollock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com