Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Dictionary
repayable
noun
An amount, a loan, etc. to be repaid.
Exact(47)
If it borrows £6,000 for 12 weeks, with interest at 0.8% a week and a £120 application fee, the weekly repayment is £558 and the total repayable is £6,696, it said.
The growing social investment market could play a key role, enabling charities and social enterprises to develop creative, innovative solutions to social problems and access repayable finance from socially motivated investors.
Armed with hefty upfront loans (repayable only once the recipients are earning reasonable wages), students will deliver their cash to courses that seem to offer value for money.
The terms are not for the faint-hearted: loans are due in two to five years, are repayable in dollars and bear interest rates of 15-18%.
The British, French, German and Spanish governments have chipped in $4 billion in development loans repayable from sales revenues.
State-backed student loans, repayable only when graduates begin earning, were extended to cover the cost of the higher fees.
Similar(13)
She received a maintenance loan of £6,858 and a non-repayable grant of £2,058.
For example, as an extra incentive NHK Spring was invited to issue bonds to the state that were non-repayable, provided the company met its employment targets.Learning to bang the drumLike many modern politicians, Mr Beshear has had to tour the world to sell the benefits of settling in his state.
He suggested that loans for living costs should continue, alongside non-repayable maintenance grants for students from poor families.
In a few months the WTO will rule on a counter-claim by the European Union that Boeing received about $24 billion in subsidies over the past two decades as well as large, non-repayable benefits from military and space contracts.
If your household income is less than £42,600 a year then your child will also be entitled to a non-repayable grant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com