Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "repay for" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to give back or make restitution for something that has been received or done in the past. Example: I promised to repay him for all the help he gave me during my difficult times.
Exact(14)
A few are at least suspected of being still quite rich enough to repay for themselves.
The Financial Services Authority is currently consulting on proposals that would require lenders to assess the impact of future rate rises on borrowers' ability to repay, for instance.
* Harman said it was wrong for the Commons standards committee to reduce the amount of money Maria Miller had to repay for over-claiming on her expenses.
While some did claim from Southern delay repay – for trains more than 30 minutes late – they said the compensation was meagre.
One hidden child says in the film, "You cannot repay for saving a life, and part of the trauma is feeling such deep gratitude and love for what they did".
God will repay for the death of every Afghan child, ameen!" Speaking in the Rose Garden alongside Mr Obama after his son's release was secured, Mr Bergdahl said: "I'd like to say to Bowe right now, who is having trouble speaking English, bismallah al-rahman al-rahim".
Similar(44)
But the difficult thing, Mr. Bostic added, "is when you're consuming things where you're repaying for a lot longer than you're getting the service".
The program is funded by voter-approved bonds that taxpayers will be repaying for decades.
This is a way of repaying for any bad things you've done in this life or a previous one.
He plans to repay Habitat for Humanity for choosing his "hope form" from the deluge that it received.
Now it's time for Mike to repay Donald for his support, and join his crumbling administration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com