Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In December EU countries voted to renew its authorisation by five years, although nine EU countries voted against.
Renewing the authorisation does not address the issue of the scientific controversy.
The resolution therefore calls on the Commission to request and assess the relevant missing information before deciding to renew the authorisation.
So long as serious concerns remain about the carcinogenicity and endocrine disruptive properties of the herbicide glyphosate, which is used in hundreds of farm, forestry, urban and garden applications, the EU Commission should not renew its authorisation.
EU member states will vote on a Commission proposal to renew the marketing authorisation of glyphosate on Wednesday.
Several baggage-handlers have taken their case to a court, claiming discrimination against Islam.Mr Sarkozy's worry about the airport is not new: in April he said he was probing 122 employees who worked inside the airport's security zone, and that 60% would have their authorisation repealed or not renewed.
Authorisation lasts a month, but can be renewed.
Authorisation as a non-medical cervical screening provider is renewed every three years and requires nurses to submit documented evidence of ongoing competency.
The EU Commission has nonetheless proposed to renew Bentazone's EU authorisation until 31 January 2032, the maximum period possible, while simultaneously requesting data confirming its safety.
The EU authorisation for Bentazone herbicide, which expires on 30 June 2017, should not be renewed as its safety has yet to be confirmed, says a non-binding resolution to be voted on Wednesday.
Last week's news of contactless card catastrophe – when at least five people claimed that money had been removed from their cards without authorisation because their wallets were in the same postcode as a 21st century till – has sparked renewed chat about the perils and pitfalls of a cashless society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com