Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
She was commissioned by the state's bicentennial commission to make a rendering of three churches on the New Haven Green.
There's a rendering of three side-by-side "dancing" office towers in Dubai that resemble blades of grass (construction has yet to begin).
She recently sold a local dog-walker a whimsical rendering of three tufted titmice gathered at a child's feet with a park scene in the background.
A rendering of three wind-filled shirts, it remained on the building's roll-down gate until the city's anti-graffiti force buffed it out by mistake.
With work by more than 60 members, the show covers the spectrum of styles and media, from the meticulously detailed rendering of "Three Kings," an egg tempera and oil illustration by James Lewicki, to the free-form, flowing abstraction of Stanley Twardowicz's acrylic painting," No. 14, 1959".
In tandem with Bruce Brown's film, Van Hamersveld's rendering of three surfers carrying their boards on a beach while silhouetted against a brilliant sun on the horizon helped Southern California surf culture surge to global consciousness.
Similar(54)
Grump shows Oscar a color rendering of six trash cans stacked on top of each other.
At Columbia, he worked with the eminent translator Gregory Rabassa, whose English-language rendering of "One Hundred Years of Solitude," by Gabriel García Márquez, appeared in 1970.
The painting's magnetic pull comes from its tangibly realistic rendering of two rowers in their shell passing under a bridge, bathed in early evening light.
Painted in 1849, The Stone-Breakers is a realistic rendering of two figures doing physical labour in a barren rural setting.
The painting, Still Life with Meadow Flowers and Roses (1886), had been executed on top of a rendering of two wrestlers, visible in high-definition X-rays taken of the work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com